First Impression Idioms Project

English is my second language and I’ve encountered many English idioms that surprised me with unexpected meanings. 

First Impression Idioms is an ongoing personal project that illustrates my initial impression of idioms and celebrates the fun journey of learning a new language.

 

 

英語を話すうちに、たくさんの思いがけない意味のイディオムと出会いました。

First Impression Idiomsは、私が抱いたイディオムの第一印象を描くと共に、新たな言語を学ぶ楽しさを伝える、自主制作プロジェクトです(随時更新中)。

No.1 – “Picking Your Brain”

First time I heard this idiom, because I didn’t know what it meant, I got instant flashbacks from Hannibal and magpies pecking my brain for snacks (they eat anything!) The worst first impression. Even now, I feel my brain sweating every time someone asks me.

 

 

初めてイディオム “Picking your brain (知恵を借りる)” を聞いた時の印象はとてつもなく恐ろしかったです。

映画「ハンニバル」や、無数のカラスにつつかれる脳が頭に浮かび、今でも毎回、冷や汗をかきます。

No.2 – “Elephant in the Room”

It was during a meeting when someone said that. Wait, what elephant? I literally looked around the room and I thought I was the only one who was not seeing it.

 

 

“Elephant in the room (見て見ぬふり)”

「部屋にゾウがいる?」本当に部屋の中を探してしまいました。

No.3- “Speak of the Devil”

Did I accidentally summon a demon? I found the Japanese version more scary. “If you speak of someone, their shadow will appear.” 

 

“Speak of the devil (噂をすれば(影)”

悪魔を「うっかり」召喚しちゃった感が、かわいいです。でも話されていた人にとっては、悪魔扱いされて迷惑なのかもしれません。

No.4 – “Under the Weather”

What? We are always under the sky..? The origin of this idiom is from the fact that sick sailors would be sent below deck to protect them from the weather. It’s also a cold/flu season. If you are feeling sick, don’t push. Rest up. Take care everyone! 

 

 

“Under the weather (体調不良)”

「天気の下ってどういう意味だろう?」

その昔、体調不良の船乗りはデッキの下で(物理的に空が見えない場所で)、休む習慣がった事が由来になっているそうです。

No.5 – “Make Ends Meet”

Every time I hear this idiom, a dachshund is chasing his tail in my mind.

 

“Make ends meet (やりくりする)”

 

直訳すると端と端を合わせる…これを聞くたびに、ダックスフントが尻尾を追いかけている様子が浮かんできます。

帳簿の収支の「帳尻を合わせる」事が由来らしいです。